Image by Patrick Robert Doyle

DUDAS Y DIFICULTADES DEL ESPAÑOL

Con especial referencia al español de Guatemala

Blog creado y mantenido por los profesores de lenguaje del área de humanidades de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Francisco Marroquín (Guatemala).

 

Comando

Un préstamo es la transferencia de elementos lingüísticos de un idioma a otro, y es una de las principales fuentes del incremento léxico. Existen dos tipos de préstamos: el extrajerismo que hace referencia a un préstamo no adaptado  (software) o adaptado (tóper en lugar de tupper); y el calco, que se realiza mediante la adaptación para imitar aspectos morfológicos o semánticos de una palabra extrajera al castellano con el fin de hacer que los lenguajes, sobre todo los técnico

 

Formulario de suscripción

¡Gracias por tu mensaje!

 

CONTACTO

¡Gracias por tu mensaje!