Remake

Es común encontrar en las noticias sobre espectáculos el siguiente anglicismo: 

«Más de medio millón de “no me gusta”, en el avance de Youtube, demuestran que el remake de Cazafantasmas 3 podría ser un fracaso», «El rey león cumple 25 años con su nuevo remake».

Según el diccionario de Oxford, esta palabra inglesa significa ‘película u obra musical que se ha filmado o grabado de nuevo’, pero es un anglicismo que podemos evitar utilizando palabras en español tales como nueva versión o adaptación

Ahora bien, si se opta por usar el anglicismo, este deberá escribirse en cursivas, como lo sugiere el DLE. Su plural es remakes. En español se utiliza como sustantivo maculino (el remake), excepto en Argentina y Uruguay, donde se usa en femenino (la remake).

Referencias:

«versión» o «adaptación», alternativas a «remake». (2019). En FUNDÉU BBVA. Recuperado el 28 de agosto de 2020, de https://www.fundeu.es/recomendacion/remake/

#remake

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo