Soportar

En español, decimos que soportamos las dificultades, las penas, las cargas o los problemas, pero no que soportamos nuestros argumentos con razones. Ese es un calco del inglés. En inglés se puede perfectamente decir que your reasons support your argument. Al traducirlo, decismo: sus razones apoyan su argumento. «Apoyan», no «soportan».

#Soportar

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Aunque la RAE (2019) nos indique que la palabra acceder significa ‘Consentir en lo que alguien solicita o propone’, ‘entrar a un lugar’ y ‘alcanzar o tener acceso a algo inmaterial’. En algunos países

Un error muy común que se comete es traducir las palabras de forma literal del inglés al español, sin tomar en cuenta que algunas veces su significado es diferente en cada idioma. Por ejemplo, es un